Luther et l’objet de la prédication (2024)

  • [1]

    Albrecht Beutel, art. «Predigt», VIII. Evangelische Predigt vom 16. bis 18. Jahrhundert, dans Theologische Realenzyklopädie, t. 27, Berlin, New York, Walter de Gruyter, 1997, p. 296-311, ici 296 (ma traduction). Je renvoie à cette notice pour la bibliographie d’ensemble, pratiquement inchangée depuis 1997, en ajoutant seulement, pour l’histoire de la transmission, Hellmut Zschoch, «Luthers Rede hören und bewahren. Georg Rörers Nachschriften der Predigten des Reformators», dans S. Michel et Ch. Speer (dir.), Georg Rörer (1492-1557). Der Chronist der Wittenberger Reformation, Leipzig, Evangelische Verlagsanstalt (coll. «Leucorea-Studien zur Geschichte der Reformation und der Lutherischen Orthodoxie» 15), 2012, p. 125-136.

  • [2]

    Id., In dem Anfang war das Wort. Studien zu Luthers Sprachverständnis, Tübingen, Mohr Siebeck (coll. «Hermeneutische Untersuchungen zur Theologie» 27), 1991, rééd. 2006. La meilleure histoire a été écrite par un théologien: Jürgen Moltmann, Anfänge der dialektischen Theologie (1962-1963), t. I-II, München, Kaiser, 19855-19874.

  • [3]

    G. Ebeling, Evangelische Evangelienauslegung. Eine Untersuchung zu Luthers Hermeneutik (1942), Tübingen, Mohr Siebeck, 19913, p. 14-37 et 455-456. Il s’agit de la thèse d’Ebeling, rédigée pendant les années de son engagement dans l’Église Confessante: voir A. Beutel, Gerhard Ebeling. Eine Biographie, Tübingen, Mohr Siebeck, 2012, p. 54-62.

  • [4]

    Il faut ici encore renvoyer à l’œuvre importante d’A. Beutel sur l’histoire de la prédication luthérienne jusqu’aux Lumières. Pour s’en tenir à Luther, voir «Caput doctrinae christianae. Zu Luthers Predigt vom 13. Dezember 1528», dans Id. et V. Drehsen (dir.), Wegmarken protestantischer Predigtgeschichte. Homiletische Analysen, Tübingen, Katzmann, 1999, p. 9-26; «Verdanktes Evangelium. Das Leitmotiv in Luthers Predigtwerk» (2007), repris dans Id., Spurensicherung. Studien zur Identitätsgeschichte des Protestantismus, Tübingen, Mohr Siebeck, 2013, p. 63-78.

  • [5]

    Ernst Bizer, Fides ex auditu. Eine Untersuchung über die Entdeckung der Gerechtigkeit Gottes durch Martin Luther (1958), Neukirchen, Neukirchener Verlag des Erziehungsvereins Neukirchen-Vluyn, 19663, p. 131. Voir Thomas Kaufmann, «Die Frage nach dem reformatorischen Durchbruch. Ernst Bizers Lutherbuch und seine Bedeutung», dans R. Vinke (dir.), Lutherforschung im 20. Jahrhundert. Rückblick – Bilanz – Ausblick, Mainz, von Zabern (coll. «Veröffentlichungen des Instituts für Europäische Geschichte Mainz, Abteilung für abendländische Religionsgeschichte [B]» Beiheft 62), p. 71-97.

  • [6]

    Ibid., p. 7, 50, 142, 166-167, 171. Chez Luther, la formule solo verbo fidei décrit en prédication les effets de la prédication; voir Enarrationes epistolarum et euangeliorum, quas postillas vocant (1521), WA 7, 511, 29-37, Evangelium Dominicae III, sur Mt 11, 2-3: «Verum, dum sic Euangelium praedicatur, fit, quod factum est in hoc Euangelio, videlicet, quod non omnes credunt Euangelio, sed semper alium et alium Christum quaerunt et scandalisantur in vero Christo per Euangelium praedicato, sicut in Epistola indicat Paulus, alios voluisse Petri alios Pauli, alios Appollo censeri apud Corinthios [1 Co 1, 12]. Adeo scilicet humanus sensus pertinaciter et semper alia via quaerit salutem quam per Christum, idest, humilitatem et abnegationem sui, quae est in fide. Abhorret enim in nihilum redigi et solo verbo fidei vivere, putans se suis operibus et studiis etiam non nihil posse».

  • [7]

    Je poursuis ici des indications données dans Ph. Büttgen, «Que faire de la parole qui sauve? Trois versions de la fides ex auditu», dans R. G. Hobbs et A. Noblesse-Rocher (dir.), Bible, histoire et société. Mélanges offerts à Bernard Roussel, Turnhout, Brepols (coll. «Bibliothèque de l’École des Hautes Études, sciences religieuses» 163), 2013, p. 133-167.

  • [8]

    In epistolam Pauli ad Galatas commentarium (1519), WA 2, 509, 13-15: «Si vis gratiam consequi, id age, ut verbum dei vel audias intente vel recorderis diligenter: verbum, inquam, et solum verbum est vehiculum gratiae dei».

  • [9]

    Ibid., WA 2, 508, 25-509, 19, pour l’ensemble du raisonnement de Luther. L’auditus fidei de Ga 3, 2 reparaît en conclusion pour marquer l’identification de la foi et du Verbe: «stat fixa sententia, ex auditu fidei accipi spiritum» (WA 2, 509, 16-17). Ce texte n’est pas cité chez Bizer. Sur la fides ex auditu, les sourds et le baptême des enfants, questions que je laisse ici de côté, voir Dietfried Gewalt, «Die ‘fides ex auditu’ und die Taubstummen. Zur Auslegungsgeschichte von Gal. 3, 2 und Röm. 10, 14-17», Linguistica Biblica 58 (1986), p. 45-64.

  • [10]

    La même figure qui en Rm 10, 17 transforme l’audibilis en auditus (l’acte intérieur pris pour l’objet) explique pour Luther le passage inverse en Ga 3, 2 de l’auditus fidei à l’auditus verbi. Le commentaire s’appuie ici sur Érasme, Novum Instrumentum, éd. H. Holeczek, Stuttgart-Bad Cannstatt, Frommann-Holzboog, 1986, p. 443-444: voir In epistolam Pauli ad Galatas commentarium, WA 2, 509, 22-28. Du même raisonnement rhétorique procède le choix de Luther dans le Septembertestament, qui traduit par «prédication» l’«écoute» (pistis ex akoê/fides ex auditu) de Rm 10, 17: «So kompt der glawbe, aus der prediget, das predigen aber durch das wortt gottis» (Das Newe Testament Deutzsch [1522], WA Deutsche Bibel 7, 62).

  • [11]

    Predigten des Jahres 1522, n° 52, Sermon zu St. Michel zu Erfurt getan vom Glauben und Wercken (21 octobre 1522), WA 10/III, 358, 18-21 (texte de la 1re éd., 1522): «Darumb huten euch daß ir kein andren weg machen gen himel, nit herein brechent durch anndere strasz, es ist ie keynn anderer weg, dan dieser weg des glawbes, welicher geweist wirdt durch das lauter wort gottes, wie dan Paulus spricht Rho. 10. [17] ‘Der glaub ist aus dem gehor’».

  • [12]

    Predigten des Jahres 1529, n° 38 (19 mai 1529), WA 29, 381, 24-25: «Praedicatore fideliter praedicante sequitur auditus verus, sequitur fides, illa fides non requiescit sed ad deum appropinquet, illa senciet tuam impietatem et peccata teque ad deum adiget. Das ist der rechte steyg gegen hymmel und keyn ander.»

  • [13]

    Ibid., WA 29, 380, 15-18: «Hunc locum Paulus lacius explicat Ro. 10. ‘Quomodo invocabunt eum in quem non crediderunt? quomodo in eum credent, de quo non audierunt?’ etc. ibi pulcherrima cathena et gradacione utitur, quomodo oriatur illa invocacio». Sur la gradatio, voir In epistolam Pauli ad Galatas commentarium, WA 2, 508, 31-33: «Et ut habet illic gradatio Apostoli, primum est mitti, deinde praedicari, tum audire, tum credere, tum invocare et sic salutem consequi» (voir Quintilien, Institutio oratoria ix, 3, 54, où gradatio traduit κλίμαξ). L’autre terme employé en 1529 pour décrire le procédé de Paul en Rm 10, catena, se trouve encore plus tôt chez Luther: voir Dictata super Psalterium (1513-1516), WA 3, 45, 31-34.

  • [14]

    Predigten des Jahres 1529, loc. cit., WA 29, 380, 24-28: «Hic vides fidem ex auditu fieri, ex nullo alio opere oriri nullumque aliud medium esse fidei quam auditus. Aber weytter: Auditus ille indiget Praedicatore, quia absque praedicatore nullus est auditus, sicut absque praeceptore nullus potest esse discipulus. Praedicator autem te omnia docebit tam necessitatis tuae cognicionem quam dei cognicionem et invocacionem».

  • [15]

    Pour vérification, la même année, voir Predigten des Jahres 1529, n° 19 (25 mars 1529), WA 29, 223, 10-14, sur Jn 13, 13 («Vos vocatis me magistrum»): «Hoc exemplum scriptum Christianis neben der lere, ut diligant et serviant, quia futurum sol sein, ut Apostoli et praedicatores sollen und musten hoch sein, quia Euangelium wird sie zu lerern machen et eorum sapientia sol gelten coram piis et credentibus, quamquam mundus econtra». L’ensemble se conclut, toujours en 1529, dans la proclamation d’une Église infaillible par la prédication, contre le Pape et les conciles: voir Predigten des Jahres 1529, n° 61 (22 août 1529), «Sic stulte hodie sonat, quod untersthen uns zu meistern Papam et omnia concilia. Ego maneo cum veteri fide patrum, non potest errare ecclesia. Sic nos habemus praedicationem meliorem his omnibus […]», l’évangile prêché ici (Lc 10, 23) étant lu depuis le début comme un éloge des prédicateurs: «Ergo primum in hoc Euangelio laudatur officium praedicationis, quod non pretiosius verbum potest venire in mundum quam hoc […]».

  • [16]

    Ibid., WA 29, 381, 13-20: «Valeant Schwermerii qui hunc locum lacerant ‘Fides ex auditu’. Szo sprechen sie: Ja es ist eyn geystlich horen. Sed ego tuam impietatem aperiam. Si auditus esset spiritualis, sequeretur Praedicatores et Missionem non esse corporalem, sed omnino spiritualem. Apostoli autem in terrarum orbem iverunt et corporaliter praedicaverunt. Illud opus eciam fuit spirituale? Pfui dich, dw unsauber geyst, wie decktst dw dich myt dem streuchleyn. Dw wyrst myr den prediger jha lassen eyn leyblich person seyn, qui corporaliter verbum praedicet docente deo interne». C’est Müntzer qui est plus particulièrement visé. Avec le même argument, son nom apparaît deux ans plus tard, également en prédication, voir Predigten des Jahres 1531, n° 105 (10 décembre 1531), WA 34/II, 486, 29-487, 23: «Summa: finis omnium consolacionum est scriptura. Die stehet feste. Ita Rottenses impugnant: Quid est scriptura? est atramentum et papirus, das wyrdt dich yns hercze nicht trosten. Ideo Munczerus appellavit Schrifftgelertten. Quid est doctrina nisi A b c? Das ist aber der trost, den die buchstaben geben, der sol heyssen got ym hymmel. Multo magis vocale verbum, quod hanc habet praerogativam et virtutem, ut baptizans, praedicans minister faciat, tanquam deus faciat».

  • [17]

    In epistolam Pauli ad Galatas commentarium, WA 2, 452, 26-32, en ouverture du commentaire et à partir de Rm 10, 15: «Et ut Apostolus Rho. x. Quo modo praedicabunt, nisi mittantur? Quas doctrinas o utinam nostro seculo digne appenderent Christiani populi pastores et rectores! Quis enim potest praedicare, nisi sit Apostolus? Quis autem est Apostolus, nisi qui verbum dei apportat? Quis autem potest verbum dei apportare, nisi qui deum audierit? At qui vel sua vel humanarum legum, decretorum aut philosophorum dogmata affert, nunquid is dicendus est Apostolus?»

  • [18]

    Pour un aboutissem*nt possible, voir Predigten des Jahres 1534, n° 58 (29 septembre 1534), WA 37, 540, 15-21, sermon sur les anges qui rapproche princes et prédicateurs, les fonctions de l’État et de l’Église de potentia ordinata: «Ipse [Deus] in terris posset suspendere fures et causas richten und alle krieg fueren etc. Sed non vult, sed collocat principes, reges, die muessen sein ampt inter homines verwalten. […] Ita sine nobis posset praedicare, non tamen vult, sed ponit Apostolos, praedicatores, qui Ecclesiam regant verbo et Sacramentis». Le constat est désormais irrévocable: «De hoc eius beneplacito non disputare debemus».

  • [19]

    Sur ce dernier aspect, qu’on va retrouver, voir Ph. Büttgen, «Que faire de la parole qui sauve?», art. cité. Le commentaire d’Isaïe de 1527-1530 joue un rôle important dans la définition de l’Évangile comme «manifesta verbi praedicati[o]», en lien toujours avec l’exégèse de Rm 10, l’institution d’un clergé de prédicateurs et le combat contre Karlstadt et Schwenckfeld. Voir par exemple WA 31/II, 265, 17-266, 1, sur Es 40, 3 (Vox clamantis in deserto): «Hic autem venit ‘Vox’ i. e. clara et perfecta et universalis praedicacio, quae integre et gaudenter et summo clamore finitam miliciam et condonacionem peccatorum. Haec recipiuntur a Voce i. e. manifesta verbi praedicacione. Oportet haec audiri et recipi a voce vocali. Valeant nostri Rottenses, qui verbum spernunt sedentes in angulis, expectantes spiritus revelacionem seclusa voce verbi. […] Nemo efficietur spiritualis sine hac voce. Haec est huius vocis efficacia. Valeant omnes Schwermerii. Tu nota: Principium omnis spiritualis scienciae est illa ‘Vox clamantis’, sicut et Paulus Ro. 10. ‘Quomodo credent absque praedicante?’». Dans le corpus de la prédication, voir Predigten des Jahres 1526, n° 22 (2 avril 1526), WA 20, 337, 17-338, 9 (reportatio Rörer, très transformée par l’éd. de 1552) et dans la série des prédications sur 1 Co 15, Das 15. Capitel der Ersten Epistel S. Pauli an die Corinther, n° 1 (11 août 1532), WA 36, 506, 10-507, 1: «Euangelium est praedicatio, da man leret, quod Christus mortuus pro peccatis nostris et resurrexit a mortuis secundum scripturam» (reportatio Rörer, suivie par l’éd. de 1534).

  • [20]

    Predigten des Jahres 1529, n° 28 (30 mars 1529), WA 29, 303, 7-10: «Et hodie magna quaestio und stossen sich viel dran et dic*nt nebulones non posse praedicare Evangelium. Hinc olim venerunt Donastitae et iam Anabaptistae, quod ynn den wahn gesteckt: Si sacerdos impius, non posset praedicare Euangelium, dare sacramenta […]». L’assimilation des anabaptistes aux donatistes offre un argument supplémentaire dans la riposte à la Réforme radicale. Luther réactualise la solution orthodoxe, voir ibid., WA 29, 303, 19-22: «Si Euangelium praedicatur, adest, si etiam azinus praedicat […] Non so ser achtung zu haben auff die person ut auff das ampt». Voir aussi Predigten des Jahres 1535, n° 54 (20 octobre 1535), WA 41, 455, 30-456, 1.

  • [21]

    Ein Sermon von Ablaß und Gnade (1517), WA 1, 246, 28-30: «Darumb solt yr auch keynn tweyffell haben, und lasst doctores Scholasticos scholasticos seyn, sie seyn allsampt nit gnug mit yhren opinien, das sie eine prediget befestigenn solten».

  • [22]

    Ad dialogum Silvestri Prieratis de potestate papae responsio (1518), WA 1, 648, 32-33: «Secundum, habitualis ila poenitentia, nec a vobis intelligibilis nec vulgo tradibilis, nulla est apud me, sed a vobis conficta ex Aristotele […]». À partir de ces deux textes, je développe des indications données dans Ph. Büttgen, «Praedicabilis», dans I. Atucha, D. Calma, C. König-Pralong et I. Zavattero, Mots médiévaux offerts à Ruedi Imbach, Porto, Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales – Turnhout, Brepols (coll. «Textes et Études du Moyen Âge» 57), 2011, p. 569-579.

  • [23]

    «Vulgo tradibilis», dans le texte de la responsio à Prierias, renvoie sans ambiguïté à la prédication. Deux mois avant la parution de ce texte, en juin 1518, Luther avait publié ses sermons de 1516-1517 sur les Dix commandements, sous le titre Decem praecepta Wittenbergensi praedicata populo (WA 1, 394-521).

  • [24]

    Voir Ph. Büttgen, Luther et la philosophie. Études d’histoire, Paris, Vrin/EHESS, 2011, ch. iv, p. 123-154.

  • [25]

    Voir Bernhard Lohse, «Luthers Selbsteinschätzung» (1985), dans Evangelium in der Geschichte. Studien zu Luther und der Reformation, éd. L. Grane, B. Moeller et O. H. Pesch, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1988, p. 158-175, en part. p. 166-168; Thomas Kaufmann, Martin Luther, München, Beck (coll. «Wissen» 2388), 2006, p. 20-21.

  • [26]

    Predigten des Jahres 1532, n° 21 (20 mai 1532), WA 36, 180, 10-12: «Man kan sonst nicht predigen quam de Iesu Christo et fide. Das ist generalis scopus. Macht ein scopum de Christiana libertate, so kompt yhr da von».

  • [27]

    A. Beutel, art. «Predigt», loc. cit., p. 297.

  • [28]

    Ce qui suit constitue un début d’exploitation du corpus des énoncés de Luther formés sur le syntagme verbal praedicare (praedicari) posse (nequire) et l’ensemble de ses variations dans la Weimariana, qui fait fond sur une enquête préalable sur praedicabilis chez Luther et les auteurs du CLCLT (présentation des résultats dans Ph. Büttgen, «Praedicabilis», art. cité). Les formes de l’allemand luthérien étant beaucoup moins stabilisées, je ne puis pour le moment m’appuyer que sur des échantillons, même si beaucoup des items recueillis dans le corpus de base se lisent dans le germano-latin tachygraphié des reportationes et donnent à ce titre un aperçu bilingue sur ce qu’on pourrait appeler le corpus du prêchable chez Luther. J’exclus tout ce qui dans les résultats de la recherche ne fait que renvoyer aux circonstances du prêche et à la justification plus ou moins aisée de la péricope. En tout état de cause, le corpus demeure partiel et appelle des investigations supplémentaires.

  • [29]

    Predigten über das erste Buch Mose, gehalten 1523 und 1524, n° 60 (1er mai 1524), WA 14, 462, 23-463, 4 (reportatio Rörer), à propos de la stèle élevée par Jacob à Bethel (Gn 35, 14): «Lapis est Christus, qui erigitur, et dormitur secure in eo, quia ubi dei verbum praedicatur, erigitur Christus, hunc Euangelium monstrat, in quo quiescere et dormire debemus, in quo angeli descendunt. Est ergo hoc erigere nihil aliud quam praedicare Christum, quare non aliud praedicari debet quam Christus. Concludendum ergo, ubi pie praedicatur Christus, signum esse certe ibi esse domum dei». L’absence de toute référence à Mt 16, 18 (Tu es Petrus) à propos de la pierre de Bethel vaut bien entendu manifeste, et plus encore l’insistance de Luther sur le fait que cette pierre n’était pas un édifice (l. 21-23: «Nihil fuit hoc nec edificium nec tectum nisi solus lapis, quo iacebat Iacob. Et hic plus placuit deo quam omnia templa in mundo, quia praeceperat eum sibi erigi»). Le récit tout entier est interprété comme une allégorie de la prédication de l’Évangile (l. 6-7: «Hac historia liplich significatur praedicatio Euangelii, quae nullibi fit nisi ubi deus habitat»), et le verset de Gn 35, 4 («Ils livrèrent à Jacob les dieux de l’étranger qu’ils avaient en mains et les anneaux qu’ils portaient aux oreilles») donne à Luther une occasion de plus d’élaborer son concept d’une Église de l’écoute: «Inaures significant praedicationem, quae solitae fuerunt portari in his regionibus. Sicut hae ornant aures, sic auditum Euangelii hec commendant, quae adimuntur et sepeliuntur sub quercu, ut nihil efficiant amplius» (l. 17-20).

  • [30]

    Predigten des Jahres 1524, n° 19 (25 mars 1524), WA 15, 509, 19-27: «Plus valet, quare Christus passus sit, quam quid passus sit. Prior usus est optimus, dahin dringt Petrus, Paulus und Johannes ubique, et hoc toto anno auditis, quia nihil aliud potest praedicari. Et hoc voluit, cum instituit cenam dominicam, cum dicit ‘facite in mei’ [Lc 22, 19] etc. Ubi hoc omittitur, non est Euangelica praedicatio. […] Hi igitur sein lumpenprediger, qui mediam passionem de virgine et Iudeos gescholten haben et moverunt feminas ad lacrimas».

  • [31]

    Predigten des Jahres 1529, n° 46 (23 juin 1529), WA 29, 12-18: «Fuimus enim in hoc errore, quod Christum non sivimus permanere salvatorem, sed iudicem habuimus et Sancti et Maria musten komen et inter nos et Christum agere. Cum hoc sit contra novum testamentum et omnem scripturam, ideo abrogavimus, quia solus Christus agnus, propter ubrigen ehr Sanctorum locutus sum. Nam si articulus praedicatur de Christo, so felts von yhm selber. Non praedicavimus hart contra Sanctos, sed maxime tractavimus Christum».

  • [32]

    Predigten des Jahres 1529, n° 47 (24 juin 1529), WA 29, 428, 20-23 (reportatio Rörer): «Qui Christum suscepit, potest praedicare, consolari, unterrichten Yrrigen, potest dicere principi de statu suo, patrifamilias et omnia eius opera sind tuchtig. Das heist ein gerust i. e. des der her brauchen kan zu regieren eius regnum und furen.»

  • [33]

    Voir supra, n. 26.

  • [34]

    Predigten des Jahres 1524, n° 51 (4 septembre 1524), WA 15, 686, 5-14, où les «spiritus» sont incriminés à partir du verset prêché de 1 Jn 4, 1: «Iam alii spiritus eriguntur, die habens auch im synn. Videamus nos. Hic nobiscum nondum sunt. Hi multo pulchrius haec verba werdens furen: Iesu Christi adventus omnia fecit. Attamen habent propria opera, quae si fecerint, tum putat se fecisse Christi opera et Christianorum, ut est infringere idola, multo stultior spiritus, nisi quod meliora verba furt, quam papa. Sed spiritus, quod sua opera nihil sint, qui fatetur, is verus est spiritus, non de alio opere. Si gloriari volo, quod coenobia et idola confringo, certe mala laus. Urgent prophetae, ut saltem hoc opus fiat: Vuittenbergenses solum fidem praedicant. Nos, quod idola destruenda sunt». Comparer peu avant WA 15, 685, 31-33: «Aliter praedicat spiritus sanctus, aliter Papa. Cui ego credam? Edificant novas vias in coelum. Spiritus sanctus nihil aliud dicit quam adventum Christi».

  • [35]

    Predigten des Jahres 1528, n° 81 (22 novembre 1528), WA 27, 420, 2-6 (reportatio Rörer, exorde du sermon): «Hoc euangelium proponit nobis exemplum fidei Christianae, charitatis et crucis Sanctae i. e. est imago totius Christianae vitae, sicut dilectio vestra saepe audivit et scit, quid ad Christianam vitam pertineat. Quamquam hoc scimus, tamen adeo magna scientia, ut semper discenda, der toll hauffen ridet nos et dicit nos nihil posse praedicare quam fidem». L’«évangile» en question est Mt 9, 18-26 (guérison d’une femme, résurrection de la fille d’un notable).

  • [36]

    Predigten des Jahres 1524, n° 56 (23 octobre 1524), WA 728, 6 (reportatio Rörer): «Non potest praedicari, nisi spiritus sanctus suscipiatur in corde».

  • [37]

    Vorlesung über den 1. Johannisbrief (1527), WA 20, 781, 6-20 (reportatio Rörer), qu’il faut lire aussi pour la dérivation proposée des sacrements à partir de la prédication. Dans 1 Jn 5, 7-8 («Tres sunt, qui testimonium dant in terra: spiritus et aqua et sanguis, et hi tres unum sunt»), Luther propose de lire «spiritus» comme la prédication de l’Esprit saint dans l’Évangile, qui donne accès au sens du baptême et de l’Eucharistie: «Dixi Christum venisse ad nos per Euangelium, quia per illud praedicatur sanguis et aqua, dispergitur in nos et hoc fit per spiritum sanctum, ergo mussen die 3 ding zu samen, quia aqua non potest praedicari absque sanguine, quia sanctificatus sanguis, deinde sanguis non datur sine baptismo, deinde ista duo non veniunt ad nos nisi spiritu sancto auctore. 1. Pet. 2. [12] ‘misso spiritu santo de celo’. Ille perhibet testimonium de me. Ergo illa 3 non possunt separari et faciunt unicum testimonium haec tria. Summa summarum: testimonium dei in mundo est aliud nihil quam Euangelium et habet triplicia. Non est mortua litera sed quando spiritus sanctus vocaliter loquitur de baptismo et sanguine pro nobis effuso et in baptismo in nos disperso i. e. Euangelium est vocalis praedicatio spiritus sancti, qua praedicatur baptismus et sanguis etc. Et illa tria dant testimonium de Christo i. e. nos nesciremus Christum, opus fuit verbo, ad quod tria requiruntur et sunt: spiritus sanctus praedicat Euangelium, quod est praedicatio Christi, ut compleatur hoc testimonium erga nos».

  • [38]

    À côté de la reportatio de Rörer, les notes transmises sur le même cours par l’intermédiaire du superintendant brêmois Jakob Probst (voir WA 20, 594 et Bodo Heyne, Die Reformation in Bremen 1522-1524, Bremen, Schünemann [coll. «Hospitium ecclesiae» 8], 1973, p. 7-54) font bien voir, peu avant le commentaire des versets de 1 Jn 5, 7-8, la trace de la polémique contre les Schwärmer: «Dic*nt Svvermeri: litera nihil prodest, externae res nihil efficiunt. Contra hos loquitur Ioannes et Spiritum vocat verbum. Quando igitur pure praedicatur verbum, quod per baptismum et sanguinem nos redemit, tum audito hoc verbo de sanguine et aqua Spiritus testatur hoc verbum esse ex spiritu veritatis et ipsam veritatem. Tum recepto Spiritu cor est certum et habet fiduciam» (Vorlesung über den 1. Johannisbrief, WA 20, 780, 28-33).

  • [39]

    Predigten des Jahres 1532, n° 21 (voir supra, n. 26), WA 36, 181, 2-11: «Mundus abutitur ingratissime omnibus creaturis et blasphemat deum und legt yhn alle plage an. Das ist dilectio incomprehensibilis et maior igni, quem vidit Mose, et infernali. Quis nunc vult desperare, si deus sic affectus? Jch kans so nicht amplificare, ut est in re, scilicet in mortem daret, donum inaestimabile et modus donandi inestimabilis, Als grandia, da nimpt hin weg jungst gericht, kappen, platten, sive sit Carthusianus sive masculus, ibi omnis differentia personarum weg, hie her auff den Jesum Christum, quem unicum potest praedicare spiritus sanctus, der arm spiritus sanctus weis sonst nichts. Ridetur cytharedus. Sic spiritus sanctus, qui tantum auff einer seyten».

  • [40]

    Voir supra, n. 35.

  • [41]

    Ésope, Fables, n° 156, trad. fr. É. Chambry, Paris, Les Belles-Lettres («Collection des Universités de France»), 1927, p. 69: «Un joueur de cithare dépourvu de talent chantait du matin au soir dans une maison aux murs bien plâtrés. Comme les murs lui renvoyaient les sons, il s’imagina qu’il avait une très belle voix, et il s’en fit si bien accroire là-dessus qu’il décida de se produire au théâtre; mais arrivé sur la scène il chanta fort mal et se fit chasser à coups de pierres. Ainsi certains orateurs qui paraissaient à l’école avoir quelque talent, ne sont pas plus tôt entrés dans la carrière politique, qu’ils font éclater leur incapacité». Luther a traduit plusieurs fables d’Ésope (en 1528, WA 26, 545-554, et surtout 1530, dans un recueil publié par Rörer en 1557, WA 50, 440-455, voir la préface manuscrite de Luther en WA 48, 350-351). La fable du mauvais cithariste n’est pas reprise dans ces recueils. On peut voir aujourd’hui Carl P. E. Springer, Luther’s Aesop, Kirksville, Truman State University Press (coll. «Early Modern Studies» 8), 2011.

  • [42]

    Voir supra, n. 22.

  • [43]

    Disputatio inter Ioannem Eccium et Martinum Lutherum = Disputatio inter Egregios & praeclares viros ac doctores, Ioanne[m] & Martinum Lutherum in p[rae]sentia notariorum habita, minutes notariales de la controverse de Leipzig, matinée du 9 juillet 1519, WA 59, 534, 3152-535, 3161: «Dico, sicut heri dixi, me adhuc nihil scire de negocio animarum et purgatorii; et hoc appellem errorem quod quidam audent asserere quod ignorant, et opiniones patrum ut b[eati] Thomae, Bonaventurae et similium, quas ipsi non asseruerunt, ipsi tanquam certos articulos fidei pronunciant. Hos ego appello theologistas et non theologos. Opiniones tractari debent in scholis, in populum praedicari debent verba et opera dei, Psalmo xviii. [Ps 18 (19), 2]: “Coeli enarrant gloriam dei et opera manuum eius”. Non ergo ego damno opiniones optimorum patrum, sed resisto fabris illis qui ex opinionibus hominum nobis conflant articulos fidei, quod non est boni theologi officium». Sur ce texte et le débat sur l’autorité des Pères pendant la dispute de Leipzig, je me permets de renvoyer à Ph. Büttgen, «Hérétique dans l’Église des Pères. Martin Luther, 1519-1521», dans I. Backus, Ph. Büttgen et B. Pouderon (dir.), L’Argument ecclésiologique, l’Église ancienne et les Réformes, xvie-xviie siècles. Actes du colloque de Tours, 10-11 septembre 2010, Paris, Beauchesne (coll. «Théologie historique» 121), 2012, p. 45-67, en part. 49-55.

  • [44]

    Voir supra, n. 21.

Luther et l’objet de la prédication (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Tyson Zemlak

Last Updated:

Views: 5965

Rating: 4.2 / 5 (43 voted)

Reviews: 82% of readers found this page helpful

Author information

Name: Tyson Zemlak

Birthday: 1992-03-17

Address: Apt. 662 96191 Quigley Dam, Kubview, MA 42013

Phone: +441678032891

Job: Community-Services Orchestrator

Hobby: Coffee roasting, Calligraphy, Metalworking, Fashion, Vehicle restoration, Shopping, Photography

Introduction: My name is Tyson Zemlak, I am a excited, light, sparkling, super, open, fair, magnificent person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.